No exact translation found for دليل استنتاجي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic دليل استنتاجي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Des réponses positives chez plusieurs espèces renforcent le poids de la preuve qu'une substance chimique est cancérogène.
    تعزز الاستجابات الإيجابية في عدة أنواع إلى جانب دليل الوزن استنتاج أن المادة الكيميائية مسرطنة.
  • Le guide puise des idées dans les conclusions de réunions organisées dans le cadre du forum avec des experts des pays en transition, des pays de l'OCDE, des institutions internationales et des représentants du secteur privé.
    ويستند هذا الدليل إلى استنتاجات الاجتماعات المعقودة مع خبراء من الاقتصادات الانتقالية وبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمؤسسات الدولية وممثلي القطاع الخاص التي تم التوصل إليها في إطار المحفل.
  • Les modifications ou ajouts à apporter à ces propositions, notamment aux projets de textes destinés au Guide pour l'incorporation, devront donc traduire les conclusions du Groupe de travail sur les questions en suspens.
    ولذلك ستكون هناك حاجة إلى تعديلات واضافات للاقتراحات الصياغية، وعلى الأخص لنص دليل التشريع، بغية تجسيد استنتاجات الفريق العامل فيما يتعلق بالمسائل المعلّـقة.
  • Le tribunal a observé que les éléments de preuve ne suffisaient pas pour conclure que le directeur et non le représentant de l'insolvabilité ou quelque autre personne était le représentant étranger de la procédure canadienne, sans préjuger de la question de savoir si le demandeur était en fait le représentant étranger de la procédure canadienne aux fins de la demande de reconnaissance du directeur.
    ولاحظت المحكمة عدم وجود دليل كاف على الاستنتاج بأن المدير وليس ممثل الإعسار أو أي شخص آخر هو الممثل الأجنبي للإجراء الكندي, دون الحكم مسبقا على مسألة ما إذا كان مقدم الإلتماس هو بالفعل الممثل الأجنبي للإجراء الكندي لأغراض الإلتماس الخاص بالاعتراف المقدم من المدير.
  • Elle joint une copie d'une lettre qu'elle a adressée au bureau ahmadi le 18 mai 2006 pour demander quels étaient les éléments sur lesquels il se fondait pour conclure que le requérant avait monté lui-même le dossier d'accusation de blasphème. Elle rappelle, de plus, qu'un mandat d'arrestation avait été délivré contre le requérant et que l'action pour blasphème n'est qu'un des nombreux facteurs qui indiquent que sa vie serait en danger au Pakistan. Elle joint une copie d'une déclaration sous serment d'un colonel à la retraite, Muhammad Akram, d'après laquelle le requérant qui, quand il était dans l'armée, avait pris part à de nombreuses opérations contre des terroristes à Karachi, risquait d'être tué par des terroristes.
    وقدمت نسخة من رسالة بعثت بها إلى مكتب الأحمدية في 18 أيار/مايو 2006 لطلب دليل يمكّنها من استنتاج أن صاحب الشكوى لفق قضية التجديف بنفسه وذكّرت أيضاً بصدور أمر اعتقال ضد صاحب الشكوى، وبأن قضية التجديف هي مؤشر من المؤشرات العديدة التي تدل على أن حياته قد تكون في خطر في باكستان وقدمت نسخة من إفادة من العقيد (المتقاعد) محمد أكرم مؤداها أن صاحب الشكوى، الذي شارك عندما كان في الجيش في العديد من العمليات ضد الإرهابيين في كراتشي، معرض لخطر الاغتيال على يد الإرهابيين.